



SHANE PATU
Hello, and welcome to my website. Please feel free to browse, and you're welcome to contact me regarding services.
シェーンのホームページへようこそ!イベント企画、翻訳など、皆様の生活をお手伝いするさまざまなサービスをご用意しております。
お気軽にご相談ください。

WELCOME
The transition from my home country of Australia to Japan, along with living overseas for 16 years has given me a deep understanding of how to utilize my skills in a way that would be beneficial to prospective clients. Services include translation, online lessons, concert/event organization, and bilingual MC. I aim to mould my skills to meet each client's specific needs.
Feel free to get in touch with any enquiry.
日本に暮らして16年、長年の海外生活で培ってきた、コミューケーション、言語、イベント企画、そして音楽のノウハウを基に、さまざまなサービスを提供いたします。お客様の声に耳を傾けながら、お一人お一人のご要望に合ったサービスを心がけております。主なサービス内容をご紹介いたします。
SERVICES サービス
PRIVATE INSTURMENT TUITION
楽器の個人レッスン
Clarinet, Saxophone, Flute tuition available. Enrich your music understanding and see your technique improve.
クラリネット、サックス、フルートのレッスンが可能です。音楽の理解を深め、楽器のテクニックの向上を実感できます。
ONLINE LESSON
オンライン英会話レッスン
Take an online English lesson direct without the hassle of a middleman.
ビジネス、日常会話、留学準備、それぞれの目的に合わせて、オンラインで楽しく英語を学べます。講師は英語のネイティブスピーカーです。
TRANSLATION
翻訳(日→英)
Japanese to English translations of all written material. Manuals, subtitles, speeches, concert/cd information, programs, profiles. Grammar and syntax included.
プロフィール(履歴書)、スピーチ原稿、メニュー(飲食店等)、マニュアル(取扱説明書)、字幕、コンサート・CD情報などを翻訳します。
CONCERT/EVENT ORGANIZING
コンサート・イベント企画
Have a concert or event catered to your specific needs including program content and instrumentation.
会社の記念イベント、ご家族の節目のお祝い、皆様の特別な日をお手伝いします。コンサートやイベントの企画、演奏家の派遣、ご要望に合わせてプログラミングいたします。
BILINGUAL MASTER OF CEREMONY (MC)
バイリンガル司会
Don't worry about the language barrier and focus on having a good time! English/Japanese MC available on request. Please enquire for other languages.
バイリンガルの司会者が日英の両言語を駆使してイベントを盛り上げます。
All pricing will be decided directly with the client based on content of requested service.
価格はご依頼内容によって異なります。まずはお気軽にお問い合わせください。

MY STORY
Born on the Central Coast of Australia, I had my first taste of music and Japanese culture in primary school. After graduating from a performing arts high school where I majored in Japanese and the clarinet, I was granted a Lions Club one-year exchange to Japan. While attending The University of Newcastle I had the opportunity to put my language skills to use assisting exchange students and groups visiting from Japan. Working for Japan's first overseas package tour company (JALPAK Co., Ltd.) and undertaking a role as co-ordinator of international relations for the Japan Exchange and Teaching Programme has heightened my skills in language and communication.
I am currently a freelance musician and the manager of an English language company.
オーストラリア出身。幼少時より音楽に興味を持ち、9歳でクラリネットを始める。中学生のときに日本からの留学生を迎え入れた経験から、日本語を勉強したいと決心する。ハンター芸術学校では音楽と日本語を学ぶ。ライオンズクラブの支援を得て長崎県立佐世保東翔高等学校に留学。
ニューキャッスル大学と同音楽大学に進学し、日本文学と器楽を専攻。在学時には留学生サポート、来学者対応、旅行案内などの日英通訳を担当する。文部科学省の奨学生に選ばれ、熊本大学に1年間留学。留学中は、自治体において英語および器楽の指導に当たる。
2か国語のスキルを活かし、JALPAKでは現地案内、修学旅行などアテンド業務に従事。並行してミュージカル公演におけるオーケストラ奏者など、多くの演奏活動も展開。JET プログラムより国際交流員に採用され再来日。現在はマネジャーとして英会話スクールの運営に携わる傍ら、フリーランス音楽家としても幅広く活動中。
MAKE CONTACT
Please submit all enquiries here.
小さなことでもお気軽にご相談ください。
皆様からのお問い合わせをお待ちしております。
Based in Tokyo, Japan